Il Präteritum in tedesco
Introduzione
Il Präteritum è in grado di adempiere sia alla funzione di passato remoto che a quella di imperfetto indicativo. Come in italiano, il passato remoto viene impiegato più che altro in contesti formali e nel linguaggio scritto. In contesti informali si preferisce il Perfekt (solamente quando ha la funzione di passato remoto, il Perfekt non può sostituire la funzione di imperfetto). Con "sein", "haben" , con "es geben" e con i verbi modali si preferisce l'utilizzo del Präteritum anche in contesti informali.
La coniugazione al Präteritum dei verbi misti può essere trovata in "Analisi grammaticale dei verbi tedeschi".
Nel nord della Germania è possibile sentire il Präteritum, usato con qualsiasi verbo, anche nel linguaggio informale.
Il Präteritum viene usato per esprimere:
- un' azione avvenuta e conclusasi in un tempo passato;
- un' azione in fase di svolgimento in un tempo passato;
- abitudini passate;
- fatti oggettivamente veri nel passato.
Il Präteritum dei verbi deboli
Per la formazione del Präteritum dei verbi deboli, basta aggiungere una desinenza regolare alla radice:
Soggetto | Desinenza | trinken | führen | hören |
---|---|---|---|---|
ich | -te | trinkte | führte | hörte |
du | -test | trinktest | führtest | hörtest |
er/ sie/ es | -te | trinkte | führte | hörte |
wir | -ten | trinkten | führten | hörten |
ihr | -tet | trinktet | führtet | hörtet |
sie/ Sie | -ten | trinkten | führten | hörten |
Quando la radice del verbo termina in "-t" o "-d", oppure da "-m" o "-n" precedute da una consonante diversa da "l", "r", o "h", si inserisce una "-e-" tra la radice e la desinenza:
Soggetto | Desinenza | begleiten | töten | öffnen |
---|---|---|---|---|
ich | -ete | begleitete | tötete | öffnete |
du | -etest | begleitetest | tötetest | öffnetest |
er/ sie/ es | -ete | begleitete | tötete | öffnete |
wir | -eten | begleiteten | töteten | öffneten |
ihr | -etet | begleitetet | tötetet | öffnetet |
sie/ Sie | -eten | begleiteten | töteten | öffneten |
Il Präteritum dei verbi forti
I verbi forti al Präteritum possono subire un cambiamento quasi totale della radice. I più comuni mutamenti vocalici nel Präteritum sono:
- a → ie: halten, lassen, laufen, …
- a → u: schlagen, fahren...
- e → a: nehmen, sehen, sprechen, …
- i → a: trinken, singen, schwimmen, …
- ei → ie: bleiben, heißen, reißen, …
- ie → o: fliegen, schießen, ziehen, …
Le desinenze invece sono regolari, anche se leggermente diverse da quelle dei verbi deboli:
Soggetto | Desinenza | fahren | sprechen | beginnen |
---|---|---|---|---|
ich | - | fuhr | sprach | begann |
du | -st | fuhrst | sprachst | begannst |
er/ sie/ es | - | fuhr | sprach | begann |
wir | -en | fuhren | sprachen | begannen |
ihr | -t | fuhrt | spracht | begannt |
wir | -en | fuhren | sprachen | begannen |
In caso la radice del verbo finisca in "-t" o "-d", le desinenze delle seconde persone singolare e plurale variano in modo da facilitarne la pronuncia. Alla seconda persona singolare facoltativamente si può frapporre una "-e-" tra la radice e la desinenza (oggigiorno è più usuale senza la "-e-"), mentre alla seconda persona plurale è obbligatorio:
Soggetto | Desinenza | finden | halten | schneiden |
---|---|---|---|---|
ich | - | fand | hielt | schnitt |
du | -(e)st | fand(e)st | hielt(e)st | schnitt(e)st |
er/ sie/ es | - | fand | hielt | schnitt |
wir | -en | fanden | hielten | schnitten |
ihr | -et | fandet | hieltet | schnittet |
sie/ Sie | -en | fanden | hielten | schnitten |
Usi del Präteritum
Il Präteritum può essere utilizzato per descrivere:
- un' azione avvenuta e conclusasi in un tempo passato (passato remoto o prossimo):
- Die Flüchtlinge flogen nach Südamerika.
(I fuggitivi andarono [in aereo] in Sud America) - Die Wissenschaftlerin fand sofort die Ursache heraus.
(La scienziata scoprì immediatamente la causa)
- Die Flüchtlinge flogen nach Südamerika.
- un' azione in fase di svolgimento in un tempo passato (imperfetto indicativo semplice o progressivo):
- Ich schlief.
(Stavo dormendo) - Was machtest du, während deine Frau abwäschte?
(Cosa facevi mentre tua moglie lavava i piatti?)
- Ich schlief.
- abitudini passate (imperfetto indicativo semplice):
- Federica ging immer zu Fuß zur Schule.
(Federica andava a scuola sempre a piedi) - Als ich ein Kind war, aß ich nicht viel Gemüse.
(Quando ero piccolo non mangiavo molte verdure)
- Federica ging immer zu Fuß zur Schule.
- fatti oggettivamente veri nel passato (imperfetto indicativo semplice):
- In der Vergangenheit war die Luft sauberer.
(In passato l'aria era più pulita) - Vor einem Jahrhundert gab es viel mehr Tierarten.
(Un secolo fa c'erano molte più specie animali)
- In der Vergangenheit war die Luft sauberer.