Generalmente, il tedesco non prescinde dalla posizione del soggetto quando si descrivono situazioni di stato in luogo, o dell'oggetto quando questo subisce un cambiamento di locazione. I verbi di posizione possono essere di stato in luogo o di movimento.
Verbi di posizione di stato in luogo
I verbi di posizione di stato in luogo sono forti e intransitivi. Essi includono: "liegen", "hängen", "sitzen", "stecken" e "stehen". La loro coniugazione, tranne che per "stecken" (la forma irregolare è usata solamente nel linguaggio forbito), è irregolare al Präteritum indicativo e congiuntivo e al Partizip II. Le coniugazioni sono presenti nelle tabelle a fondo pagina.
liegen e stehen
Sia "liegen" che "stehen" si traducono con "stare". Tuttavia, "liegen"sottoindende una posizione orizzontale, mentre "stehen" verticale:
Esempi
liegen
stehen
Das Buch liegt auf dem Sofa. (Il libro sta [orizzontalmente] sul divano)
Das Buch steht auf dem Sofa. (Il libro sta [verticalmente] sul divano)
Die Flasche liegt auf dem Stuhl. (La bottiglia sta [orizzontalmente] sulla sedia)
Die Flasche steht auf dem Stuhl. (La bottiglia sta [verticalmente] sulla sedia)
Lukas liegt auf dem Tisch. (Lukas è disteso sul tavolo)
Lukas steht auf dem Tisch. (Lukas sta in piedi sul tavolo) Maria steht am Fenster. (Maria sta [in piedi] alla finestra)
Peking liegt in China. (Pechino si trova in Cina)
sitzen, hängen e stecken
"sizten" si traduce "essere seduti", "hängen" con "essere appesi" e "stecken" con "essere infilati":
Esempi
sitzen
hängen
stecken
Anna sitzt auf dem Tischlein. (Anna è seduta sul tavolino)
Das Bild hängt an der Wand. (Il quadro è appeso al muro)
Der Schlüssel steckt im Schloss. (La chiave è [infilata] nella serratura)
Ich sitze an der Theke. (Sono seduto al bancone)
Die Wäsche hängt am Wäscheständer. Il bucato è appeso allo stendino)
Der Pfahl steckt in der Erde. (Il paletto è infilato per terra)
Verbi di posizione di movimento
I verbi di posizione che indicano un cambiamento di locazione per l'oggetto sono deboli e transitivi. Essi includono: "legen", "hängen", "setzen", "stecken" e "stellen". La loro coniugazione è sempre regolare. Generalmente, questi verbi vengono impiegati congiuntamente con i prefissi locativi come, ad esempio, "hin-" e "her-".
legen e stellen
Il verbo "legen" significa "mettere [orizzontalmente]", mentre "stellen" significa "mettere [verticalmente]":
Esempi
legen
stellen
Lege die Servietten in die Küche. (Metti i tovaglioli in cucina)
Wo hast du die Gläser hingestellt? (Dove hai messo i bicchieri?)
Zuerst muss man sich auf den Boden legen. (Prima bisogna sdraiarsi sul pavimento)
Stellen wir uns an die Tür. (Mettiamoci [in piedi] alla porta)
setzen, hängen e stecken
"setzen" si traduce con "mettere a sedere", "hängen" con "appendere" e "stecken" con "infilare":
Esempi
setzen
hängen
stecken
Setz die Kinder an den Tisch. (Metti a sedere i bambini al tavolo)
Ich habe schon die Wäsche gehängt. (Ho già appeso il bucato)
Der Pfahl wird in die Erde hingesteckt. (Il paletto viene infilato per terra)
Wir sollen uns hier setzen. (Dobbiamo metterci a sedere qui)
Coniugazione dei verbi di posizione di stato in luogo