Analisi Lingue

Le preposizioni in tedesco

Introduzione

Le preposizioni sono sempre legate ad un sostantivo, e come dice appunto il nome, sono preposte ad esso. Esistono tuttavia anche delle postposizioni, poste dopo il sostantivo, e delle preposizioni che possono anche essere usate come postposizioni. Ecco degli esempi:

  • Für ein Kind ist Zuneigung sehr wichtig. (Per un bambino l'affetto è molto importante)
  • Das Gesetz zufolge kann man in geschlossenen Räumen nicht rauchen. (Secondo la legge non si può fumare nei locali al chiuso)
  • Gegenüber meiner Schule/ Meiner Schule gegenüber gibt es das beste Restaurant der Stadt. (Di fronte alla mia scuola c'è il miglior ristorante della città)

Alcune preposizioni reggono sempre un caso specifico, altre in base al contesto. In questa pagina verranno presentate queste ultime, in tedesco note come Wechselpräpositionen, le quali reggono il dativo quando c'è stato in luogo, e reggono invece l'accusativo quando c'è moto a luogo. Le preposizioni che reggono l'accusativo, le preposizioni che reggono il dativo e le preposizioni che reggono il genitivo sono discusse in pagine dedicate. Per le preposizioni articolate guardare "Le preposizioni articolate in tedesco". Al di sotto della tabella troverete degli esempi, dove saranno presenti anche delle preposizioni articolate. Gli usi particolari di certe preposizioni sono stati messi nella sezione degli esempi, così da non gravare sulla tabella.

Le Wechselpräpositionen

Tabella delle Wechselpräpositionen
PräpositionPreposizionePräpositionPreposizione
ana; vicino (con contatto)übersu, sopra
(senza contatto);
riguardo
aufsu, sopra (con contatto)untersotto;
tra (vari elementi)
hinterdietrovordavanti;
prima di;
..fa
inin; a (per i luoghi chiusi);
tra (quantità di tempo)
zwischentra (due elementi)
nebenaffianco

Esempi e note

an

  • Am Fluss gibt es ein Wasserkraftwerk. (Sul fiume c'è una centrale idroelettrica)
  • Es ist der Postbote an der Tür. (C'è il postino alla porta)
  • Jemand ist an die Tür gekommen. (Qualcuno è venuto alla porta)
  • An der Universität lernen wir viele interessante Dinge. (All'università studiamo molte cose interessanti)

La preposizione "an" viene anche usata per i giorni, e va posta al dativo.

  • Die Renovierungsarbeiten werden am 23. November beginnen. (I lavori di ristrutturazione avranno inizio il 23 novembre)

auf

  • Stelle die Flaschen auf den Tisch. (Metti le bottiglie sul tavolo)
  • Dein Handy liegt auf dem Tisch in der Küche. (Il tuo cellulare sta sul tavolo in cuina)

hinter

  • Geh hinter den Baum. (Vai dietro l'albero)
  • Hinter dem Kleiderschrank liegen ein paar Blätter am Boden. (Dietro l'armadio, per terra, ci sono un paio di fogli)

in

  • In dem Park gibt es viele Birken und Eichen. (Nel parco ci sono molte betulle e quercie)
  • In diesen Büchern kann man eine Menge nützliche Informationen finden. (In questi libri si possono trovare una marea di informazioni utili)

Si usa "in" per indicare moto a luogo nei luoghi chiusi.

  • Hans will mit seiner Freundin ins Kino gehen. (Hans vuole andare al cinema con la sua ragazza)

La preposizione "in" viene anche usata per i mesi, e va posta al dativo.

  • Im August fliegen wir auf die Bahamas. (A settembre ce ne andiamo alle bahamas)

neben

  • Kann ich mich neben dich setzen? (Posso sedermi accanto a te?)
  • Der Mülleimer steht neben dem Verkaufsautomat. (Il cestino dell'immondizia è accanto al distributore automatico)
  • Wir haben eine Brieftasche neben der Bank gefunden. (Abbiamo trovato un portafoglio accanto alla panchina)

über

  • Der Hubschrauber fliegt über den Wald. (L'elicottero sorvola la foresta)
  • Über dem Wald war ein riesiger Schwarm Schwalben. (Sopra la foresta c'era un erorme stormo di rondini)

Quando significa "oltre" (un certa quantità) o "riguardo" regge l'accusativo.

  • Brigit und Laura haben die ganze Zeit über Handtaschen gesprochen. (Brigit e Laura hanno parlato di borse tutto il tempo)
  • Über dieses Thema hätte ich viel zu sagen, aber ich muss sofort gehen. (Avrei molto da dire su questo argomento, ma ora devo andare)
  • Die Chinesische Armee kann sich auf über eine Million Soldaten vertrauen. (L'esercito cinese può contare su oltre un milione di soldati)

"Über" può anche essere usata per indicare un arco di tempo ampio e non precisamente specificato, e regge l'accusativo.

  • Wir fahren über das Wochenende nach Köln. (Andiamo per il finesettimana a Cologna)

unter

  • Das Geld ist unter dem Bett versteckt. (I soldi sono nascosti sotto il letto)
  • Warum hast du das Buch unter das Bett gelegt? (Perché hai messo il libro sotto il letto?)

Quando significa "tra" (vari) regge il dativo.

  • Unter diesen Leuten gibt es sowohl schlechte als auch gute Menschen. (Tra queste persone ci sono sia buone che cattive persone)

vor

  • Sie müssen das vor dem zwölften vorlegen. (Deve consegnarlo prima del dodici)
  • Stell dich mal vor das Spiegel. (Mettiti davanti allo specchio)
  • Vor diesem Gebäude sind viele seltsame Dinge passiert. (Davanti a questo edificio sono successe molte cose strane)

Quando si riferisce ad un ammontare di tempo passato, la preposizione "vor" regge sempre il dativo:

  • Ich sah ihn vor etwa einer Woche. (L' ho visto tipo una settimana fa)
  • Vor einem Jahr war ich noch in Kalifornien. (Un anno fa ero ancora in California)

zwischen

  • Zwischen die Nachttische könnten wir eine Lampe stellen. (Tra i comodini potremmo mettere una lampada)
  • Anna sitzt zwischen mir und ihrer Freundin Klara. (Anna è seduta tra me e la sua amica Klara)
  • Diese Linie wird zwischen dem ersten und dem vierten Januar außer Betrieb sein. (Questa linea sarà fuori servizio tra il primo e il quattro gennaio)

Quando "zwischen" è usato per introdurre due oggetti in un paragone regge il dativo.

  • Was ist der Unteschied zwischen dir und ihm? (Qual'è la differenza tra te e lui?)