Analisi Lingue

    Preposizioni che reggono il dativo

    Introduzione

    In questa pagina verranno analizzate le preposizioni che reggono sempre il dativo. Al di sotto della tabella troverete i relativi esempi con spiegazione. Gli usi particolari di certe preposizioni sono stati messi nella sezione degli esempi, così da non gravare sulla tabella.

    A fine pagina è presente un' ulteriore spiegazione della differenza tra "seit" e "ab".

    Per le preposizioni che reggono l'accusativo guardare “Preposizioni che reggono l'accusativo”, per quelle che reggono il genitivo guardare “Preposizioni che reggono il genitivo”, per le Wechselpräpositionen guardare “Le preposizioni in tedesco”.

    Tabella preposizioni che reggono il dativo

    PräpositionPreposizionePräpositionPreposizione
    abdamitcon
    ausda/
    di (materiale)/
    per (motivazione)
    mitsamtcon tutto
    (enfatizzante)
    außerappartenacha/ dopo/ secondo
    beipressonebstinsieme a
    dankgrazie asamtinsieme a
    entgegencontrariamente aseitda
    entsprechendsecondovondi/ da
    gegenüberdi frontezua
    gemäßsecondozufolgein conseguenza a
    lautstando a
    (una fonte
    di informazioni)
    zuliebeper il bene di

    Esempi e note

    ab

    La preposizione "ab" può essere utilizzata per indicare un punto d'inizio nel futuro o nel passato, ma anche un punto d'inizio nello spazio. Quando indica un punto temporale nel passato, implica un cambiamento di stato.

    • Ab nächstem Mittwoch werden wir auch Fahrräder nehmen können. (Dal prossimo mercoledì potremo prendere anche le bici)
    • Die Teilnahme ist ab einem Alter von achtzehn Jahren möglich. (La partecipazione è possibile a partire dai diciotto anni)
    • Ab März konnte man nicht mehr raus. (Da marzo non si poteva più uscire)
    • Wir werden ab hier ein bisschen langsamer wandern. (Da qui in poi cammineremo un po' più lentamente)

    aus

    La preposizione "aus" si usa per indicare provenienza da un luogo chiuso o da luoghi geografici.

    • Diejenigen die aus Rom kommen, sind aufgefordert, den Schulleiter zu folgen. (Coloro che vengono da Roma sono invitati a seguire il preside)
    • Das Tischlein aus Holz sieht sehr schön aus. (Il tavolino di legno è molto bello)
    • Nimm den Käse aus dem Kühlschrank heraus. (Tira fuori il formaggio dal frigo)
    • Aus Angst die Prüfung nicht ablegen zu können, war er äußerst unruhig. (Per paura di non riuscire a sostenere l'esame era estremamente ansioso)
    • Sie war total rot aus Wut. (Era totalmente rossa dalla rabbia)

    außer

    • Außer manchen, können alle anderen Vögel fliegen. (Tranne che per alcuni, tutti gli altri uccelli possono volare)

    bei

    Si usa "bei" anche quando ci si vuole riferire alla componente umana, e non letteralmente all'istituzione.

    • Ein schwerer Autounfall fand bei der neuen Schule statt. (Un grave incidente automobilistico ha avuto luogo nei pressi della nuova scuola)
    • Bei den Demonstranten war auch Ihr Sohn. (Tra i manifestanti c'era anche suo figlio)
    • Bleibe beim Gepäck. (Rimani vicino alle valigie)
    • Jetzt Olaf ist beim Friseur. (Ora Olaf è dal barbiere)
    • Er lebt noch bei seinen Eltern. (Vive ancora dai sui genitori)
    • Bei der Konferenz waren viele berühmte Wissenschaftler anwesend. (Alla conferenza erano presenti molti scienziati famosi)
    • Heute Morgen habe ich bei der Bank angerufen, aber es hat niemand abgehoben. (Questa mattina ho chiamato la banca, ma nessuno ha risposto)

    dank

    La preposizione "dank" può reggere il genitivo.

    • Dank seinem Mut hat Ida alle Herausforderungen aufgenommen und gewonnen. (Grazie al suo coraggio, Ida ha accettato e vinto tutte le sfide)

    entgegen

    • Er hat entgegen seinem Willen agiert. (Lui ha agito contrariamente al suo volere)

    entsprechend

    La preposizione "entsprechend" può anche essere fungere da postposizione.

    • Er hat entsprechend seinem Willen agiert. (Lui ha agito secondo la sua volontà)

    gegenüber

    La preposizione "gegenüber" può anche fungere da postposizione.

    • Julias Haus ist gegenüber meinem. (La casa di Julia è di fronte alla mia)
    • Der Einkaufszentrum befindet sich gegenüber dem See. (Il centro commerciale si trova di fornte al lago)

    gemäß

    La preposizione "gemäß" può anche essere usata come postposizione.

    • Was sollte ich den Regeln gemäß tun? (Cosa dovrei fare secondo le regole?)

    laut

    La preposizione "laut" può anche, meno comunemente, reggere il genitivo.

    • Laut dem Wissenschatler sei das Phenomen ganz normal. (A detta dello scienziato, il fenomeno sarebbe del tutto normale)
    • Laut dem iranischen Journalisten seien die Vereinigten Staaten Mittäter des Ereignisses. (Secondo il giornalista iraniano gli Stati Uniti sarebbero complici dell'accaduto)

    mit

    • Mit wem bist du nach New York geflogen? (Con chi sei andato a New York?)
    • Sie haben all das mit einem Messer gemacht. (Hanno fatto tutto questo con un coltello)

    mitsamt

    "mitsamt" è una forma enfatizzante di "samt".

    • Er hat die Wassermelone mitsamt der Schale gegessen. (Si è mangiato l'anguria con tutta la buccia)

    nach

    Quando indica direzione, "nach" può essere usata solo per i luoghi geografici o per le direzioni.

    • Der Zug nach Frankfurt fährt gleich ab. (Il treno per Francoforte sta per partire)
    • Wir müssen nach Süden gehen. (Dobbiamo andare verso sud)
    • Geh' nach links. (Vai a sinistra)
    • Nach der Übung fangen wir mit der Prüfung sofort an. (Dopo l'esercizio iniziamo subito con l'esame)

    Quando significa "secondo", può anche fungere da postposizione.

    • Meiner Meinung nach, wird das klappen. (Secondo me, funzionerà)

    "nach" è anche usata nel caso particolare di movimento verso casa.

    • Ich fahre gerade nach Hause. (Sto andando a casa)

    nebst

    • Die Spanier kamen nebst ihren Pferde an. (Gli spagnoli arrivarono insieme ai loro cavalli)

    samt

    • Sie müssen die Unterlagen samt Ihrem Ausweis mitbringen. (Deve portrare i documenti insieme alla sua carta d'identità)
    • Die Schachteln müssen nicht samt dem Inhalt weggeworfen werden. (I pacchetti non devono essere buttati insieme al contenuto)

    seit

    La preposizione "seit" può indicare un punto temporale nel passato o un arco di tempo ed implica continuità.

    • Ich lerne Japanisch seit einem Monat. (Studio giapponese da un mese)
    • Seit 1989 gibt es keine Sovietische Union mehr. (Dal 1989 l'Unione Sovietica non esiste più)
    • Alex ist seit seinem Geburtstag nicht mehr ausgegangen. (Alex non è più uscito dal suo compleanno)

    von

    • Das Handy von Anna ist das pinke. (Il cellulare di Anna è quello rosa)
    • Schiebt das Sofa von hinten. (Spingete il divano da dietro)
    • Vom Bahnhof bis zum Kino gibt es acht Apotheken. (Dalla stazione fino al cinema ci sono otto farmacie)
    • Die Zähne von Caniden sind nicht so scharf wie die von Katzen. (I denti dei canidi non sono tanto affilati quanto quelli dei felini)

    zu

    • Ich muss zum Arzt. (Devo andare dal dottore)
    • Um acht Uhr gehen wir auf einen Drink zu der Bar gegenüber dem Computerladen, kommst du mit? (Alle otto andiamo a fare una bevuta al bar di fronte al negozio di computer, vieni?)

    La preposizione "zu" viene anche usata nel particolare caso di stato in luogo a casa.

    • Ich bin zu Hause. (Sono a casa)

    zufolge

    "zufolge" è una postposizione.

    • Der Deklaration zufolge seien die drei Männer nie in den Raum hineingegangen. (Secondo la dichiarazione, i tre uomini non sarebbero mai entrati nella stanza)

    zulieb(e)

    Ich bin nur dir zulieb hierher gekommen. (Sono venuto qui solamente per te)

    "ab" oder "seit"?

    Si usa "seit" quando si indica un arco di tempo che continua ancora in un momento dato:

    • Derek wohnt seit 1984 in Italien. (Derek vive in italia dal 1984)
    • Seit wann gibt es so viele Bäume in der Stadt? (Da quando ci sono così tanti alberi in questa città?)

    Si usa "ab" quando si indica:

    1. un periodo di tempo che non è ancora iniziato in un momento dato:
      • Ich soll das ab morgen tun. (Devo farlo da domani)
      • Ab nächstem Jahr wird diese Sendung nicht mehr ausgestrahlt. (Dal prossimo anno, questo programma non sarà più trasmesso)
    2. un periodo di tempo che finisce prima di un certo punto nel tempo:
      • Sie hatten ab 2011 Italienisch gelernt. (Studiavano italiano dal 2011)
      • Wir hatten ab 2008 in dieser Baustelle gearbeitet. (Lavoravamo in questo cantiere dal 2008)