Analisi Lingue

可能 kěnéng vs 也许 yěxǔ

Introduzione

I due avverbi 可能 kěnéng e 也许 yěxǔ si possono tradurre con "forse", ma presentano alcune differenze, di significato e uso.

可能 kěnéng

可能 kěnéng può essere usato:

  1. come avverbio, con il significato di "forse/ probabilmente", indicando una probabilità maggiore rispetto a 也许 yěxǔ:

    • 可能kěnéng shì duì de (Forse hai ragione)
    • 如果rúguǒ 我们wǒmen děng de tài jiǔ 可能kěnéng jiù tài wǎn le (Se aspettiamo troppo, potrebbe farsi troppo tardi)
    • xià 星期xīngqī 可能kěnéng 罗马luómǎ (La settimana prossima forse vado a Roma)

    Può essere preceduto da un avverbio di grado, o semplicemente da un avverbio di negazione, per modificarne il valore della probabilità:

    • 朋友péngyou hěn 可能kěnéng huì lái (I miei amici è probabile che vengano)
    • 天空tiānkōng 晴朗qínglǎng 不太bútài 可能kěnéng 下雨xiàyǔ (Il cielo è sereno, è improbabile che piova)
    • 我们wǒmen shì 最好zuìhǎo de 可能kěnéng 我们wǒmen shū (Siamo i migliori, è impossibile che perdiamo!)

    Può essere seguito da un avverbio di negazione:

    • 女朋友nǚpéngyou 可能kěnéng 没有méiyǒu gěi 打电话dǎdiànhuà (Probabilmente la sua ragazza non l'ha chiamato)
    • 可能kěnéng méi yǒu qián mǎi piào (Forse non ha i soldi per comprare il biglietto)
    • 明天míngtiān 可能kěnéng 不用búyòng 上班shàngbān le (Domani forse non devo andare a lavoro)
  2. come sostantivo, con il significato di "possibilità" (un sinonimo è 可能性 kěnéngxìng):

    • yǒu hěn duō 可能kěnéng (Ci sono diverse possibilità)
    • 你们nǐmen 计算jìsuàn guò zhè zhǒng 可能kěnéng ma (Avevate calcolato questa possibilità?)
  3. come aggettivo, con il significato di "possibile":
    • yǒu méi yǒu 可能kěnéng de 解决办法jiějuébànfǎ (Ci sono possibili soluzioni?)
    • yǒu liǎng ge 主要zhǔyào de 可能kěnéng 后果hòuguǒ (Ci sono due conseguenze principali)

也许 yěxǔ

也许 yěxǔ può essere usato come avverbio, con il significato di "forse/ magari", indicando una probabilità inferiore rispetto a 可能 kěnéng:

  • 也许yěxǔ shì duì de (Magari hai ragione)
  • 如果rúguǒ 我们wǒmen děng de tài jiǔ 也许yěxǔ jiù tài wǎn le (Se aspettiamo troppo, potrebbe farsi troppo tardi)
  • xià 星期xīngqī 也许yěxǔ 罗马luómǎ (La settimana prossima forse vado a Roma)

Può essere seguito da un avverbio di negazione:

  • 女朋友nǚpéngyou 也许yěxǔ 没有méiyǒu gěi 打电话dǎdiànhuà (Magari la sua ragazza non l'ha chiamato)
  • 也许yěxǔ méi yǒu qián mǎi piào (Forse non ha i soldi per comprare il biglietto)
  • 明天míngtiān 也许yěxǔ 不用búyòng 上班shàngbān le (Domani forse non devo andare a lavoro)
Inizio pagina