肯定 vs 一定 vs 确定
Introduzione
肯定 , 一定 e 确定 vengono usati per esprimere certezza, tuttavia, come vedremo, 一定 trova un uso molto più limitato.
肯定
肯定 può essere usato:
- come avverbio, con il significato di "sicuramente" :
- 肯定会下雨。
(Pioverà sicuramente) - 别担心,他肯定会给你打电话。
(Non ti preoccupare, ti chiamerà di sicuro)
- 肯定会下雨。
- come verbo, caso in cui significa "essere sicuri" :
- 我非常肯定我会成功的。
(Sono sicurissimo che ce la farò) - 你们肯定你们不想来吗?
(Siete sicuri di non voler venire?)
- 我非常肯定我会成功的。
- come aggettivo, con il significato di "positivo/ affermativo" :
- 我的同事得到了肯定的回答。
(Il mio collega ha ottenuto una risposta positiva) - 这是一个肯定的句子。
(Questa è una frase affermativa)
- 我的同事得到了肯定的回答。
- come sostantivo, caso in cui significa "approvazione" :
- 你的父母给了你他们的肯定吗?
(I tui genitori ti hanno dato la loro approvazione?) - 我不需要任何人的肯定!
(Non ho bisogno dell'affermazione di nessuno!)
- 你的父母给了你他们的肯定吗?
一定
一定 può essere usato solo come avverbio, significando "sicuramente" :
- 一定会下雨。
(Pioverà sicuramente) - 别担心,他一定会给你打电话。
(Non ti preoccupare, ti chiamerà di sicuro)
确定
确定 può essere usato con il significato di:
- "essere sicuri" :
- 我非常确定我会成功的。
(Sono sicurissimo che ce la farò) - 你们确定你们不想来吗?
(Siete sicuri di non voler venire?)
- 我非常确定我会成功的。
- "determinare" :
- 我们还没有确定日期。
(Non abbiamo ancora determinato/ fissato la data) - 出发日期已经确定。
(La data di partenza è stata fissata)
- 我们还没有确定日期。