Differenza tra 还 hái , 也 yě e 又 yòu
Introduzione
Tutti e tre gli avverbi 还 hái, 也 yě e 又 yòu significano "anche", ma con diverse sfumature di significato. Inoltre, vanno usati in casi differenti.
还 hái
L' avverbio
- 昨天我去打网球,还去踢足球。
(Ieri sono andato a giocare a tennis e sono anche andato a giocare a calcio) - 她要一只狗,她还要一只猫。
(Lei vuole un cane, inoltre vuole anche un gatto)
也 yě
L' avverbio
- lo stesso soggetto compie un' altra azione (allo stesso modo di
还 hái , ma con meno enfasi):- 昨天我去打网球,也去踢足球。
(Ieri sono andato a giocare a tennis e a calcio) - 她要一只狗,她也要一只猫。
(Lei vuole un cane e anche un gatto)
- 昨天我去打网球,也去踢足球。
- un altro soggetto compie la stessa identica azione del primo soggetto:
- 我吃了冰激凌,我弟弟也吃了冰激凌。
(Ho mangiato un gelato, e anche mio fratello ha mangiato un gelato) - 现在我们应该去上课,你们也应该去。
(Ora dovremmo andare in classe, anche voi dovreste andarci)
- 我吃了冰激凌,我弟弟也吃了冰激凌。
又 yòu
L' avverbio
- per riferire due verbi attributivi allo stesso soggetto. In questo caso è possibile mettere
又 yòu dietro ad entrambi i verbi oppure solamente dietro al secondo:- 这个产品又便宜又好。
(Questo prodotto è buono ed economico) - 她聪明又漂亮。
(È bella ed intelligente)
- 这个产品又便宜又好。
- per collegare due azioni in successione temporale:
- 我爸爸买了一台电脑,又买了一部手机。
(Mio padre si è comprato un computer e poi anche un cellulare) - 他们先说了一件事,然后又说了一件不同的事。
(Prima hanno detto una cosa, poi ne hanno detta un'altra)
- 我爸爸买了一台电脑,又买了一部手机。