Come si dice "capire" in cinese
Introduzione
In cinese ci sono molti sinonimi per dire "capire", che hanno sfumature diverse di significato e possono essere impiegati in maniere differenti. I principali sinonimi sono 懂 dǒng, 明白 míngbai, 理解 lǐjiě, 了解 liǎojiě, 领会 lǐnghuì e 领悟 lǐngwù.
懂 dǒng
Il verbo 懂 dǒng può significare:
- capire la logica sottostante:
- 我 不 懂 她 说 什么 。 (Non ho capito cosa ha detto)
- 你 懂 我 的 意思 吗 ? (Capisci cosa intendo?)
- "capire", nel senso di avere una profonda conoscenza di qualcuno o qualcosa:
- 我 很 懂 女人 , 她 骗 了 你 。 (Capisco/ Conosco molto bene le donne, ti ha mentito)
- 你们 懂 不 懂 汽车 ? (Ne capite di macchine?)
- 我 懂 你 , 我 知道 你 想要 什么 。 (Ti conosco, so cosa vuoi)
- "capire", usato nelle costruzioni potenziali:
- 我 听 不 懂 她 在 说 什么 。 (Non riesco a capire quello che dice)
- 我 看 得 懂 俄语 。 (Non so leggere il russo)
明白 míngbai
明白 míngbai può significare:
- capire la logica sottostante:
- 我 不 明白 她 说 什么 。 (Non ho capito cosa ha detto)
- 你 明白 我 的 意思 吗 ? (Capisci cosa intendo?)
- "chiaro" (ovvio, di facile comprensione):
- 老师 的 解释 很 明白 。 (La spiegazione del professore è stata chiara)
- 这 是 大家 都 明白 的 。 (Questo è ovvio a tutti quanti)
- 我们 需要 一 个 明白 的 翻译 。 (Noi abbiamo bisogno di una traduzione chiara)
理解 lǐjiě
La parola 理解 lǐjiě può essere impiegata:
- come verbo, caso in cui significa "comprendere (capire)" :
- 谁 没有 理解 这 个 问题 ? (Chi non ha compreso la domanda?)
- 没有人 理解 她 的 观点 。 (Nessuno comprende il suo punto di vista)
- come sostantivo, caso in cui significa "comprensione" :
- 我 不 认为 你 和 我 之间 有 足够 的 理解 。 (Non credo che ci sia abbastanza comprensione tra me e te)
- 阅读理解 是 考试 的 第一 部分 。 (La comprensione scritta è la prima parte dell'esame)
了解 liǎojiě
Il verbo 了解 liǎojiě significa "capire", nel senso di avere una profonda conoscenza di qualcuno o qualcosa:
- 我 很 了解 女人 , 她 骗 了 你 。 (Capisco/ Conosco molto bene le donne, ti ha mentito)
- 你们 了解 不 了解 汽车 ? (Ne capite di macchine?)
- 我 了解 你 , 我 知道 你 想要 什么 。 (Ti conosco, so cosa vuoi)
领会 lǐnghuì
Il verbo 领会 lǐnghuì significa "afferrare" (capire) :
- 你 领会 这 个 概念 吗 ? (Hai afferrato il concetto?)
- 我 终于 领会 了 故事 的 意义 。 (Finalmente ho afferrato il senso della storia)
领悟 lǐngwù
Il verbo 领悟 lǐngwù significa "afferrare" (capire) :
- 你 领悟 这 个 概念 吗 ? (Hai afferrato il concetto?)
- 我 终于 领悟 了 故事 的 意义 。 (Finalmente ho afferrato il senso della storia)