Analisi Lingue

难受 nánshòu vs 难过 nánguò

Introduzione

Sia 难受 nánshòu che 难过 nánguò possono essere tradotti con "star male". Questi sono a volte intercambiabili, ma altre no, andiamo a vederne i dettagli.

难受 nánshòu

Il verbo attributivo 难受 nánshòu può significare:

  1. essere tristi:
    • 由于yóuyú xiǎo míng yào 上学shàngxué hěn 难受nánshòu (Siccome il piccolo Ming deve andare a scuola, è triste)
    • 他们tāmen hěn 难受nánshòu 因为yīnwèi 他们tāmen duì shū le 比赛bǐsài (Sono tristi perché la loro squadra ha perso la partita)
  2. star male (fisicamente):
    • 今天jīntiān 锻练duànliàn 过度guòdù le 现在xiànzài hěn 难受nánshòu (Oggi mi sono allenato troppo ed ora sto male)
    • le tài duō de jiǔ 现在xiànzài 觉得juéde hěn 难受nánshòu (Ha bevuto troppo ed ora si sente male)

难过 nánguò

Il verbo attributivo 难过 nánguò può significare:

  1. essere tristi
    • 由于yóuyú xiǎo míng yào 上学shàngxué hěn 难过nánguò (Siccome il piccolo Ming deve andare a scuola, è triste)
    • 他们tāmen hěn 难过nánguò 因为yīnwèi 他们tāmen duì shū le 比赛bǐsài (Sono tristi perché la loro squadra ha perso la partita)
  2. essere dura (riguardo la vita)
    • 最近zuìjìn 日子rìzi hěn 难过nánguò (Ultimamente è stato un periodo difficile)
    • shī 之后zhīhòu 日子rìzi hěn 难过nánguò (Da quando ha perso il lavoro la vita è stata dura per lui)
Inizio pagina