Analisi Lingue

原来 yuánlái vs 本来 běnlái

Introduzione

Gli avverbi 原来 yuánlái e 本来 běnlái servono ad esprimere come la situazione era in origine.

原来 yuánlái

La parola 原来 yuánlái può essere impiegato con il significato di:

  1. "all'inizio (originariamente)":
    • 原来yuánlái zhù zài 德国déguó 后来hòulái 搬到bāndào le 意大利yìdàlì (Lei originariamente/ prima viveva in germania, ma poi si è trasferita in Italia)
    • 她们tāmen 原来yuánlái xiǎng lái dàn 后来hòulái 改变gǎibiàn le 主意zhǔyi (All'inizio non volevano venire, ma poi hanno cambiato idea)
  2. "iniziale (originale)"; "vecchio (di prima)":
    • 原来yuánlái de 计划jìhuà yào 复杂fùzá de duō (Il piano iniziale/ originale era molto più complicato)
    • 原来yuánlái de 手机shǒujī tài màn le (Il mio vecchio telefono era troppo lento)
  3. "allora/ quindi", per indicare che la situazione reale si rivela diversa da come la si pensava:
    • 原来yuánlái shì ya ! (Quindi è stato lui!)
    • 原来yuánlái zuò le fàn a 以为yǐwéi 妈妈māma zuò le fàn (Allora hai cucinato tu! Pensavo che avesse cucinato tua madre)

本来 běnlái

L' avverbio 本来 běnlái significa "all'inizio (originariamente)"

  • 本来běnlái zhù zài 德国déguó 后来hòulái 搬到bāndào le 意大利yìdàlì (Lei originariamente/ prima viveva in germania, ma poi si è trasferita in Italia)
  • 她们tāmen 本来běnlái xiǎng lái dàn 后来hòulái 改变gǎibiàn le 主意zhǔyi (All'inizio non volevano venire, ma poi hanno cambiato idea)
Inizio pagina