Analisi Lingue

    分别 fēnbié vs 告别 gàobié

    Introduzione

    I due verbi 分别 fēnbié e 告别 gàobié oltre a condividere il significato di "separarsi", nel senso di "congedarsi", hanno significati in cui non possono essere usati in modo intercambiabile.

    分别 fēnbié

    Il verbo 分别 fēnbié significa:

    1. "separarsi (congedarsi)" :
      • 现在xiànzài我们wǒmen不得不bùdébù分别fēnbiézǒuzhètiáo(Ora dobbiamo separarci, io vado di qua)
      • 永远yǒngyuǎnxiǎng分别fēnbié(Non voglio mai separarmi da te)
    2. "essere lontani/ separati da" + quantità di tempo:
      • 他们tāmengēn家人jiārén分别fēnbiéle超过chōuguò十年shínián(Sono stati lontani/ separati dalle loro famiglie per oltre dieci anni)
      • 分别fēnbié几乎jīhūniánzhèduìlǎo朋友péngyou终于zhōngyú见面jiànmiànle(Dopo quasi cinque anni di lontananza, questi due vecchi amici finalmente si rincontrano)
    3. "separatamente (individualmente)" :
      • 我们wǒmen可以kěyǐ分别fēnbié(Possiamo andare separatamente)
      • 你们nǐmenyào分别fēnbié工作gōngzuòma(Volete lavorare separatamente?)
    4. "differenza" :
      • yǒuméiyǒu任何rènhé分别fēnbié(C'è qualche differenza?)
      • 之间zhījiānméiyǒuhěnde分别fēnbié(Tra lui e te non c'è una gran differenza)

    告别 gàobié

    Il verbo 告别 gàobié significa:

    1. "separarsi (congedarsi)" :
      • 现在xiànzài我们wǒmen不得不bùdébù告别gàobiézǒuzhètiáo(Ora dobbiamo separarci, io vado di qua)
      • 永远yǒngyuǎnxiǎng告别gàobié(Non voglio mai separarmi da te)
    2. "dire addio a" :
      • xiǎngxiān告别gàobié女朋友nǚpéngyou(Prima volevo salutare [dire addio a] la mia ragazza.)
      • 已经yǐjīng告别gàobié亲友qīnyǒu(Hai già salutato i tuoi amici e la tua famiglia?)